|
Your search for [subject]English fiction -- Translations returned 136 records. |
|
|
Sort by:
|
|
|
|
|
|
|
|
Fires on the plain.
by Ooka, Shohei.; New York: A. Knopf, 1957.
Subject: Japanese fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Japanese; World War, 1939-1945 -- Japan -- Fiction.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Past conditional : a retrospective hypothesis.
by Morselli, Guido.; London: Chatto & Windus, 1989.
Subject: World War, 1914-1918 -- Fiction; Italian fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Italian.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stories by contemporary Japanese women writers.
New York: M.E. Sharpe, 1982.
Subject: Japanese fiction -- Women -- Authors -- Translations into English; Japanese fiction -- 20th century -- Translations into English; Short stories, Japanese -- Translations into English; English fiction -- Translations from Japanese; Short stories, English -- Translations from Japanese.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bamboo sword and other samurai tales.
by Fujisawa, Shuhei.; Tokyo: Kodansha International, 2005.
Subject: Samurai -- Fiction; Japanese fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations into Japanese; Japan -- History -- Tokugawa period, 1600-1868 -- iction.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parusa ng patay : sa bantog at magandang nobela ni Marie Corelli na pinamagatang "Vendetta",.
by Corelli, Marie.; [Manila]: Imp."Luz Naciente", 1921.
Subject: English fiction -- Translations into Tagalog; Philippine fiction (Tagalog) -- Translations from English; Sempio, Antonio G; Tagalog fiction -- Translations from English.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ugetsu monogatari. English _ Ugetsu monogatari =: Tales of moonlight and rain : a complete English version of the eighteenth-century Japanese collection of tales of the supernatural.
by Ueda, Akinari, 1734-1809.; London: Allen & Unwin, 1974.
Subject: Fantasy fiction, Japanese -- Translations into English; Occult fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Japanese.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nan inmayan mamati id daya =: The journey of believer to heaven.
by Bunyan, John.; Quezon City: Summer Inst. Ling.-Philippines, 1981.
Subject: English fiction -- Translations into Kankanaey; Kamaknaey fiction -- Translations from English.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A classical novel Chun-hyang.
by Chin, In-sook.; Seoul, Korea: Korean Centre, International P.E.N., 1970.
Subject: Korean fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Korea.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The moving castle.
by Hwang, Sun-won, 1915-; Seoul, Korea: Si-sa-yong-o-sa, 1985.
Subject: Korean fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Korea.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A critical study of the works of Rosauro Almario with emphasis on Mga anak-bukid and Nang si Eba ay likhain ;: submitted to the Graduate School, University of the Philippines in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts.
by Zamora, Marcelo C.; 1957.
Subject: Almario, Rosauro -- Criticism, Textual; Tagalog fiction -- Translations into English; English fiction -- Translations from Tagalog; Tagalog fiction -- History and criticism; Dissertations, Filipino.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next » |